Пристигането на актьорите от хитовия английски сериал "Ало, ало!" в България се превърна в най-чаканото събитие на 18-я кино форум. София Филм Фест сбъдна всеобща мечта.
Благодарение на преводачката на сериала Златна Костова - директор "Международна дейност" в БТА великолепната шесторка от „Ало, Ало” дойде в България и широката публика успя да види новия епизод на хитовия сериал.
Култовата поредица на Би Би Си е сред най-гледаните както по света, така и у нас, а пристигането на полицай Крабтрий (Артър Бостром), на хер Флик (Ричард Гибсън), лейтенант Грубер (Гай Сайнър), на Хелга (Ким Хартман), Мими (Сю Ходж) и Ивет (Вики Мишел), заедно с техния мениджър Кийт Падингтън Ричардс накара стотици фенове на сериала дни наред да живеят с идеята как да се докоснат до великолепните актьори. Направиха го в клуб "Емоушън", в театър „Възраждане”, както и в кино „Люмиер” и в Дома на киното, където бе излъчен специалният епизод "Завръщането на "Ало, Ало!”(The Return of Allo, Allo!), създаден по случай 25-годишнината на сериала
„Великолепната шесторка” от „Ало, Ало” не спряха да се усмихват и да пръскат позитивност, снимаха се с всички желаещи и раздаваха автографи до скъсване.
На пресконференция, организирана за медиите, Ричард Гибсън, Гай Сайнър, Артър Бостром, Ким Хартман, Сю Ходж и Вики Мишел отговориха с много чувство за хумор на поставените въпроси. Ето какво отговориха звездите на въпросите на главния редактор и на „Вестник за дома”:
Вестник за дома: Образите ви от продукцията са толкова силни и добре познати сред хората, че може би представата за тях се е наложила и като представа за вас самите. До колко се различавате от тях и повлияха ли на професионалната ви кариера?
Ким Хартман: Аз съм доста различна от Хелга в истинския живот – далеч не съм толкова подредена и стриктна. Така че ролите, които получих по-късно в живота си, са доста различни.
Вики Мишел: Точно защото персонажите ни бяха толкова силни и поредицата беше толкова известна, ни беше трудно след това за известно време да спрем да бъдем типажни актьори. Но „Ало, ало!“ беше един прекрасен сериал и много добър спомен.
Гай Сайнър: Шоуто продължи за 10 години и персонажите станаха част от нашия живот, но е важно да се подчертае, че ние вече бяхме доказани актьори с много роли и естествено след това продължихме нашата кариера. Аз веднага заминах в САЩ и се снимах в доста различни филми.
Ким Хартман: Аз обожавах ролята на Хелга и мисля, че част от нея остана в мен. Но няма да кажа коя по-точно част.
Сю Ходж: А пък мен продължиха да ме избират за ролите на дребна престъпничка.
Вестник за дома: Строго ли се придържахте по време на снимките към сценария или имаше място и за импровизация?
Ричард Гибсън: Не, сценарият беше толкова добър, че нямаше какво да подобряваме в него.
Артър Бостром: Понякога можеше да направиш предложение на Крофт. Веднъж ни каза, че ние познаваме персонажите си по-добре, отколкото той ги познава, въпреки че ги е създал. И това заедно с желанието му да направи предаването възможно най-популярно даваше възможност той да приема нашите предложения за дадени реплики или сцени, стига да решеше, че са по-добри от неговите собствени. Но не се случваше често, защото както казах Ричард – сценарият беше много добър.
Гай Сайнър: Аз не говоря български, но разбрах, че част от преведените фрази от сериала са започнали да се използват в разговорния език. Точно по същия начин, по който това стана и с оригиналните им форми в английския език. И според мен това е невероятно. Искаме да кажем на Златна – благодаря!
Вики Мишел: Нещо, което се промени в сценария, са типичните, запомнящи се реплики. Аз нямах такава и си създадох – възклицанието „О, Рене!”, катото остана до края в сценария.
Даже смятам, че репликите на Артър (бел.ред. - полицай Крабтрий) са били използвани в училищата, защото той говори толкова зле френски – той говореше „франглийски“, че е бил използван като пример как не трябва да се говори френски.
Артър Бостром: Странното е, че аз съм изучавал френски в гимназията и в университета, и дори имам училищна награда за говорим френски. И след като изиграх този образ, моите учители започнаха да се шегуват с мен. Определено им е било трудно.
Ричард Гибсън: Аз изучавах немски език за една седмица, но ме изгониха и ме посъветваха да започна да се занимавам с биология. Заради това знам толкова много за човешкото тяло.
Вестник за дома: У нас има поговорка „Смехът е здраве”. Сигурно сте много здрави, като виждаме как се забавлявате и не спирате да се смеете. На какво се смеете?
Артър Бостром: Всички сме много здрави. Според мен добрият комедиен сериал е здравословен.
Кийт Ричардс: Магията на "Ало, Ало!" се крие там, че успя да направи толкова смешно нещо толкова страшно каквото е трагедията на войната. 20 години вече сериалът продължава да трупа ефирно време и това е голяма радост, чест и гордост за всички. Актьорите споделиха още, че по време на снимките и при монтажа по-късно Дейвид Крофт никога не е използвал записан смях. Снимките са станали пред публика и смехът на присъстващите и на актьорите е автентичен. Актьорът винаги е трябвало да разсмее публиката, защото Крофт не е наслагвал записан звук в монтажа. Хората в залата толкова силно са се смеели, че се налагало дори да се обира звука, за да се чуят репликите.
Съобщи : Антоанета Титявона – „Вестник за дома”
Публикува : Виктория Милчева
Снимки: Самуил Милев |